This seems to be a of the title of the movie:
Alternatively, if the last word "بست" ( bast ) is meant to be "بسرعة" ( bisur‘a , "quickly") or "بس" ( bas , "only"), it still points to the same idea. فيلم رؤية الأحداث قبل وقوعها أو فيلم "نكست" (القدرة على رؤية المستقبل القريب) If you meant a different known film (like Premonition , Minority Report , or Next ), please confirm and I’ll correct the transliteration properly. fylm rwyt alahdath qbl wqwha ayjy bst
But the intended film is likely: 👉 "Next" (2007 film starring Nicolas Cage) — about a man who can see 2 minutes into the future. This seems to be a of the title
It looks like you’ve written a phrase in but using Latin script (transliteration), and the words seem to correspond to the following possible Arabic text: It looks like you’ve written a phrase in
"فيلم رؤيت الأحداث قبل وقوعها أيجي بست" ( Fīlm ru’yat al-aḥdāth qabl wuqū‘ihā ayjī bast )
So the in English would be: “Next” (2007) – A film about a man who can see events two minutes before they happen.