Tbyr N Altlym Almkhtlt | Balanjlyzy Walrby
That translates to: "An expression on mixed education in English and Arabic" — or more naturally, "A paper on bilingual education (English and Arabic)."
Aims for balanced bilingualism. For example, in some UAE private schools, 50% of instruction is in English (science, math) and 50% in Arabic (social studies, religion). Both native Arabic speakers and native English speakers learn together. tbyr n altlym almkhtlt balanjlyzy walrby
Few textbooks integrate English and Arabic meaningfully; most are translations. Teachers often lack training in bilingual pedagogy, defaulting to separate language periods. That translates to: "An expression on mixed education
Arabic cursive script and right‑to‑left orientation can cause visual confusion when juxtaposed with left‑to‑right English print. Young learners may reverse letters or directions. Young learners may reverse letters or directions
Below is a on that topic, written in English as requested by the subject line’s mention of English, but addressing the integration of Arabic and English in mixed/bilingual education. Title: Bilingual Education in English and Arabic: Models, Benefits, and Challenges Abstract Bilingual education, particularly involving English and Arabic, has gained prominence in regions where English is a global lingua franca and Arabic is the language of religion, culture, and local identity. This paper explores the theoretical foundations, practical models, cognitive benefits, and sociocultural challenges of mixed-language instruction in English and Arabic. Drawing on case studies from the Arab world and diaspora communities, it argues that well-implemented bilingual programs can enhance academic achievement, cultural preservation, and global competitiveness. 1. Introduction The demand for bilingual education in English and Arabic arises from globalization, economic needs, and the desire to maintain Islamic and Arab cultural heritage. English dominates science, technology, and international business, while Arabic holds liturgical and literary significance. "Mixed education" (altalim al mukhtalat) refers here to instructional models where both languages are used for content teaching, not just separate language classes. 2. Models of English‑Arabic Bilingual Education 2.1 Transitional Bilingual Model Students begin instruction primarily in Arabic, gradually shifting to English by upper primary. This is common in public schools in Egypt, Jordan, and Saudi Arabia, but often results in subtractive bilingualism (loss of Arabic proficiency).